RESONANZ / 共鳴 / artist book

PROJECT
RESONANZ / 共鳴 / Maribel Mas drawings and prints 2017-2021

BOOK PRESENTATION
December 2021:
Exhibition and event curated by Ulrich Thaler, Nokera Hall, Leipzig.
January 2022:
Neue Sächsische Galerie, Chemnitz.
March 2022:
Solo exhibition in the Aoya Kôbô Paper Museum, Tottori.
April 2022:
Kunstverein Gera e.V.

Download the draft /ドラフトをダウンロードする:
first part: MARIBEL-MAS-RESONANZ-共鳴-web
second part: MARIBEL-MAS-RESONANZ-共鳴-web-II

DESCRIPTION
Hardcover, format 20.0 x 27.5 cm
136 pages
Color: 1/1 deep black
Format and design are related to the book “Maribel Mas. Interferences, drawings and Graphics”, published by MMKoehn Verlag, 2017: https://www.mmkoehnverlag.de/interferences/
Photographs: Uwe Walter
Graphic design: Maribel Mas
Font: Berthold Akzidenz Grotesk
Printing: PögeDruck, Leipzig
Bookbinding: Mönch, Leipzig
Translation to German: Maria Hummnitzt
Translation to Japanese: Akiko Imoto
Edition: 200 copies
Each book contains an original hand-printed engraving on Hasegawa-Ganpi paper.
Edition‘s paper: Fedrigoni Arena 140 g/sqm. Ecological offset paper, “FSC, Forest Stewardship Council”, “Elemental Chlorine Free Guaranteed”, “Acid Free”, “Heavy Metal Absence” and ” Long-Life” certified.

Funded by the Saxony Free State Cultural Foundation.
Thanks to the friendly cooperation of: gallery Robert Drees, gallery Thaler Originalgrafik, Neue Sächsische Galerie, Neue Chemnitzer Kunsthütte e.V., Kunstverein Gera e.V., Architekt Gregor Fuchsuber, Nokera Planning GmbH,

The drawings reproduced in this book are made with black ink on Japanese Ganpi. This paper was made by hand in a traditional way, with no chemical additives from the fibers of wild Ganpi plants, showing respect for the natural environment and especially the water of the rivers.
The Ganpi paper comes from the workshops of the Hasegawa, Nishimura and Nakahara families from the Aoya Valley, Tottori Province, with the Inshu Washi denomination of origin.

The drawings in the “Violin” series are based on a violin from
Klaus Ludwig Clement’s workshop.

The book unfolds symmetrically from the center to both sides of the cover. The front of the cover begins with the German text and the back of the cover begins with the Japanese text. Unlike Western books, Japanese books start from the reverse. Understanding this fact, the book has two reading directions that complement each other and met on the center page, where an original print on Ganpi paper will be placed.

写真:ウベ・ワルター。グラフィック・デザイン:マリベル・マス。活字:ベルトルト・アクチデンツ・グロテスク。翻訳:井本晶子、マリア・フッミツー。
印刷:ライプチヒ PögeDruck印刷所。発行部数: 200。使用紙:フェドリゴニ・
アレナ:エコロジー・オフセッ ト 紙 。塩素、視覚漂白剤不使用。

ザクセン自由州文化財団の助成を受けています。
協力:ロベート・ドレース 画廊、ターレー・オリギナルグラフィック 画廊、
青谷和紙工房、ひおき工芸の郷。

この本に再現された線画は厚紙を切り抜いたシルエットを使ってインクで雁皮紙の上に制作されたものだ。紙は野生の雁皮の繊維を用いた手漉きのもので、化学的な添加物を含まない、自然環境への、特に川の水への深い敬意を示した伝統的な手法で作られている。雁皮紙は鳥取県の青谷の谷の長谷川家、西村家、中原家の工房から因州和紙という原産地表示で提供されている。

「バイオリン」シリーズの線画は、クラウス・ルートヴィヒ・クレメント氏の工房のバイオリンをモチーフにしています。

本は表紙の中央から両側に対称的に展開します。 表紙の表紙側はドイツ語のテキストで始まり、表紙の裏側は日本語のテキストで始まります。 西洋の本とは異なり、日本の本はその逆から始まります。 この事実を理解すると、この本には互いに補完し合う2つの読み方があり、中央のページで出会い、雁皮紙のオリジナルのプリントが配置されます。

Printed in Germany. ISBN 978-3-00-070472-7
©2021 Maribel Mas

More information about the Inshu Washi papers
因州和紙に関する詳細情報:
https://kogeijapan.com/locale/en_US/inshuwashi/

Other projects supported by the Kulturstiftung des Freistaates Sachsen
ザクセン自由州文化財団:
https://www.kdfs.de/projekte/foerderprojekte